Taška zatím zeje prázdnotou.

Skutečný život Sebastiana Knighta

Vladimir Nabokov

Z angličtiny přeložil Pavel Dominik

Překladová beletrie, poezie
Životopis fiktivního anglického spisovatele s ruskými kořeny vyšel jako první Nabokovova kniha v angličtině a osud hrdiny se na mnoha místech zřetelně protíná s osudem autora. Hravě ironický a mnohovrstevný text, jenž díky analýzám neexistujících knih a rozsáhlým citátům získává až mystifikační potenciál, je zároveň biografií literáta, tragickým milostným příběhem s prvky detektivky i jemnou parodií na všechny tyto žánry. Dvojice osudových žen v hrdinově životě se dotýká autorova návratného tématu sváru kulturních identit – přestože touží stát se Angličanem, nakonec miluje a umírá jako Rus. Rafinovaná hra s prolínáním vypravěče a jeho hrdiny svědčí o nepoznatelnosti a nepopsatelnosti „skutečného života“ kohokoli z nás.
184 stránek 184 stránek
V8b 130x200 V8b 130x200
2/2018 2/2018
978-80-7432-903-6 ISBN 978-80-7432-903-6

V e-shopu jsme titul vyprodali, ale zkuste vaše oblíbené knihkupectví.

Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov

Vladimir Nabokov (1899–1977) patří k nejvýznamnějším světovým autorům 20. století. Román Smích ve tmě vychází jako devatenáctý svazek edice souborného autorova díla, kterou Nakladatelství Paseka vydává už více než dvacet let. V jejím rámci byly publikovány Nabokovovy vrcholné romány Dar (1938, č. 2007), Lolita (1955, č. 2003), Bledý oheň (1962, č. 2011) či Ada aneb Žár (1969, č. 2015), za jehož překlad získal Pavel Dominik Státní cenu. V Pasece rovněž vyšel třísvazkový komplet autorových povídek (č. 2004–2006).